OKWaveCommunity

Please translate this japanese sentence to english.


Let's Sign Up now! (For free)
FAQ(FAQ) Any troubles?

Ask  

400 characters left.    Click here if you need more characters to work with..


Question

QNo.20001116 Please translate this japanese sentence to english.
ID:motochan19 留学(大学進学)、就学(専門学校等)であれば、資格外就労許可を得ることで週28時間までアルバイトできます。
日配(日本人と婚姻)、永配(日本にいる永住者と婚姻)の場合にはアルバイトだろうが就労だろうが、ほぼ職を問わず過労死するまで働けます。
研修は研修先企業で研修です。資格外就労許可は得られないでしょう。企業内転勤も常識的に、資格外就労許可は得られないでしょうが、正業(定職)があるので問題無いですね。

現実論として、留学、就学では学費と生活費を工面できないと難しいです。「アルバイトで工面」ではありません。
研修は単純労働者を搾取すべく作られたものと言っても過言ではありません。研修ですから残業は認められません。夜は暇という意味ではなく、サービス残業という意味です。
企業内転勤というのは、日本に支社がある本国の企業に就職して、日本の支社に転勤するというものです。
Priority Level:
  • Immediately an answer!
Date Posted:
10/01/16 19:45

Answer

ANo.1 If you come to Japan as a student at a university or vocational college, you can work up to 28 hours per week on the condition that you acquire proper permission. If you are married to Japanese or a permanent residency holder, you can work anywhere without restrictions on working hours.

You won't be able to get a work permit by becoming an intern. Typically speaking, transfer within the company will not get you a work permit either.

Realistically speaking, if you come to Japan as a student, you should have enough money for the tuition and living expense beforehand. You cannot cover these expenses by getting a job and working in Japan. You won't get paid as an intern even if you work extra hours. Transfer within the company means to get a job in home country and get transferred to a branch in Japan.
ID: cutesquirr
Answer Type: Answer
Experience Level: Normal
Confidence Level: For reference
Date Posted:
10/01/20 12:48
Additional CommentsPost an additional comment to this answer.
Thank You MessagePost a Thank You message to this answer